BibleTools.info

Bible Verse Explanations and Resources


Loading...

Psalms 53:6

Adam Clarke
Bible Commentary

O that the salvation of Israel were come out of Zion! - I have already shown that the proper translation is, "Who shall give from Zion salvation to Israel?" The word salvation is in the plural here, deliverances: but many MSS., with the Septuagint, Vulgate, Arabic, and Anglo-Saxon, have it in the singular.

When God brinyeth back - When Jehovah bringeth back, is the reading of more than twenty of Kennicott's and De Rossi's MSS., with the Septuagint, Syriac, and Chaldee, and Justinianus' Polyglot Psalter.

For larger notes and an analysis, the reader is requested to refer to Psalm 14:1-7; and for a comparison of the two Psalms he may consult Dr. Kennicott's Hebrew Bible, where, under Psalm 14:1-7, in the lower margin, the variations are exhibited at one view.

Albert Barnes
Notes on the Whole Bible

Oh that the salvation of Israel … - The only change here from Psalm 14:7 is that the word אלהים 'Elohiym God, is substituted for “Jehovah,” Lord, and that the word rendered “salvation” is here in the plural. On the supposition that the psalm was adapted to a state of things when the city had been besieged, and the enemy discomfited, this language would express the deep and earnest desire of the people that the Lord would grant deliverance. Perhaps it may be supposed, also, that at the time of such a siege, and while the Lord interposed to save them from the siege, it was also true that there was some general danger hanging over the people; that even the nation might be described as in some sense “captive;” or that some portions of the land were subject to a foreign power. The desire expressed is, that the deliverance might be complete, and that the whole land might be brought to the possession of liberty, and be rescued from all foreign domination. That time, when it should arrive, would be the occasion of universal rejoicing.