BibleTools.info

Bible Verse Explanations and Resources


Loading...

Isaiah 17:9

Adam Clarke
Bible Commentary

As a forsaken bough, and an uppermost branch "the Hivites and the Amorites" - והאמיר החרש hachoresh vehaamir . No one has ever yet been able to make any tolerable sense of these words. The translation of the Septuagint has happily preserved what seems to be the true reading of the text, as it stood in the copies of their time; though the words are now transposed, either in the text or in their Version; οἱ Αμαρῥαιοι και οἱ Ευαιοι, "the Amorites and the Hivites." It is remarkable that many commentators, who never thought of admitting the reading of the Septuagint, understand the passage as referring to that very event which their Version expresses; so that it is plain that nothing can be more suitable to the context. "My father," says Bishop Lowth, "saw the necessity of admitting this variation at a time when it was not usual to make so free with the Hebrew text." Mr. Parkhurst is not satisfied with the prelate's adoption of the reading of the Septuagint, "the Hivites and the Amorites." He thinks the difficult words should be thus rendered; he takes the whole verse: "And his fortified cities shall be like the leaving, or what is left כעזובת caazubath, of or in a ploughed field, החרש hachoresh, or on a branch which they leave coram, before, the children of Israel." Which he considers a plain reference to the Mosaic laws relative to the not gleaning of their ploughed fields, vineyards, and oliveyards, but leaving עזב ozeb, somewhat of the fruits, for the poor of the land; Leviticus 9:9, Leviticus 9:10; Deuteronomy 24:19-21, in the Hebrew. I fear that the text is taken by storm on both interpretations. One MS. has ערי כל col arey, "all the cities;" and instead of החלש hachalash, "of the branch," six MSS. have החדש hachodesh, "of the month." But this is probably a mistake.

Albert Barnes
Notes on the Whole Bible

His strong cities - The cities of the united kingdoms of Damascus and Samaria.

Be as a forsaken bough - There has been much difficulty in the interpretation of this passage. Lowth says, ‹No one has ever been able to make any tolerable sense of these words;‘ and proposes himself the translation,

In that day shall his strongly fenced cities become

Like the desertion of the Hivites and the Amorites;

Following in this the translation of the Septuagint, but doing violence to the Hebrew text. Rosenmuller translates it, ‹As the remnant of a grove when the thicket is cut down, and when few trees are left.‘ The word rendered ‹bough‘ (חרשׁ choresh ) means, properly, a thicket, or thick foliage, a wood that is entangled or intricate 1 Samuel 23:15-16, 1 Samuel 23:18; 2 Chronicles 27:4; and probably this is the idea here. The phrase may be rendered, ‹as the leavings or residue of a grove, copse, or entangled wood;‘ and the idea is, that as a “few” trees might be left when the axeman cuts down the grove, so a few inferior and smaller towns should be left in the desolation that would come upon Damascus.

And an uppermost branch - Isaiah 17:6. As a few berries are left in the topmost branch of the olive, or the vine, so shall I a few cities or people be left in the general desolation.

Which they left - Which “are” left, or which the invaders would leave.

Because of the children of Israel - literally, ‹from the face,‘ that is, before the children of Israel. Lowth supposes that it refers to the Amorites, who left their land before the Israelites, or gave up their land for them. Vitringa renders it, ‹On account of the children of Israel;‘ and supposes that it means that a few cities were spared by the purpose of God in the invasion by Tiglath-pileser, to be a residence of the Israelites that should remain; or that, for some reason which is not known, the Assyrians chose to spare a few towns, and not wholly to destroy the country. The “general” idea is plain, that a few towns would be left, and that it would be “before” the children of Israel, or in their presence, or in order that they might continue to dwell in them. Jerome interprets the whole as referring to the time when the land of Judea was forsaken on the invasion of the Romans.

And there shall be desolation - The land shall be desolated, except the few cities and towns that shall be left, like the gleaning of the olive tree.

Matthew Henry
Concise Bible Commentary
Sin desolates cities. It is strange that great conquerors should take pride in being enemies to mankind; but it is better that flocks should lie down there, than that they should harbour any in open rebellion against God and holiness. The strong holds of Israel, the kingdom of the ten tribes, will be brought to ruin. Those who are partakers in sin, are justly made partakers in ruin. The people had, by sins, made themselves ripe for ruin; and their glory was as quickly cut down and taken away by the enemy, as the corn is out of the field by the husbandman. Mercy is reserved in the midst of judgment, for a remnant. But very few shall be marked to be saved. Only here and there one was left behind. But they shall be a remnant made holy. The few that are saved were awakened to return to God. They shall acknowledge his hand in all events; they shall give him the glory due to his name. To bring us to this, is the design of his providence, as he is our Maker; and the work of his grace, as he is the Holy One of Israel. They shall look off from their idols, the creatures of their own fancy. We have reason to account those afflictions happy, which part between us and our sins. The God of our salvation is the Rock of our strength; and our forgetfulness and unmindfulness of him are at the bottom of all sin. The pleasant plants, and shoots from a foreign soil, are expressions for strange and idolatrous worship, and the vile practices connected therewith. Diligence would be used to promote the growth of these strange slips, but all in vain. See the evil and danger of sin, and its certain consequences.