BibleTools.info

Bible Verse Explanations and Resources


Loading...

Isaiah 1:3

Adam Clarke
Bible Commentary

The ox knoweth - An amplification of the gross insensibility of the disobedient Jews, by comparing them with the most heavy and stupid of all animals, yet not so insensible as they. Bochart has well illustrated the comparison, and shown the peculiar force of it. "He sets them lower than the beasts, and even than the most stupid of all beasts, for there is scarcely any more so than the ox and the ass. Yet these acknowledge their master; they know the manger of their lord; by whom they are fed, not for their own, but for his good; neither are they looked upon as children, but as beasts of burden; neither are they advanced to honors, but oppressed with great and daily labors. While the Israelites, chosen by the mere favor of God, adopted as sons, promoted to the highest dignity, yet acknowledged not their Lord and their God; but despised his commandments, though in the highest degree equitable and just." Hieroz. i., Colossians 409.

Jeremiah's comparison to the same purpose is equally elegant, but has not so much spirit and severity as this of Isaiah.

"Even the stork in the heavens knoweth her season;

And the turtle, and the swallow, and the crane, observe the time of their coming:

But my people doth not know the judgment of Jehovah.

Jeremiah 8:7.

Hosea has given a very elegant turn to the same image, in the way of metaphor or allegory: -

"I drew them with human cords, with the bands of love:

And I was to them as he that lifteth up the yoke upon their cheek;

And I laid down their fodder before them."

Hosea 11:4.

Salomo ben Melech thus explains the middle part of the verse, which is somewhat obscure: "I was to them at their desire as they that have compassion on a heifer, lest she be overworked in ploughing; and that lift up the yoke from off her neck, and rest it upon her cheek that she may not still draw, but rest from her labor an hour or two in the day."

But Israel - The Septuagint, Syriac, Aquila, Theodotion, and Vulgate, read וישראל veyisrael, But Israel, adding the conjunction, which being rendered as an adversative, sets the opposition in a stronger light.

Doth not know - The same ancient versions agree in adding Me, which very properly answers, and indeed is almost necessarily required to answer, the words possessor and lord preceding. Ισραηλ δε ΜΕ ουκ εγνω ; Sept. "Israel autem me non cognovit," Vulg. Ισραηλ δε ΜΟΥ ουκ εγνω ; Aquil., Theod. The testimony of so scrupulous an interpreter as Aquila is of great weight in this case. And both his and Theodotion's rendering is such as shows plainly that they did not add the word ΜΟΥ to help out the sense, for it only embarrasses it. It also clearly determines what was the original reading in the old copies from which they translated. It could not be ידעני yedani, which most obviously answers to the version of the Septuagint and Vulgate, for it does not accord with that of Aquila and Theodotion. The version of these latter interpreters, however injudicious, clearly ascertains both the phrase, and the order of the words of the original Hebrew; it was ידע לא אותי ישראל veyisrael othi lo yada . The word אותי othi has been lost out of the text. The very same phrase is used by Jeremiah, Jeremiah 4:22, ידעו לא אותי עמי ammi othi lo yadau . And the order of the words must have been as above represented; for they have joined ישראל yisrael, with אותי othi, as in regimine; they could not have taken it in this sense, Israel meus non cognovit, had either this phrase or the order of the words been different. I have endeavored to set this matter in a clear light, as it is the first example of a whole word lost out of the text, of which the reader will find many other plain examples in the course of these notes. But Rosenmuller contends that this is unnecessary, as the passage may be translated, "Israel knows nothing: my people have no understanding." The Septuagint, Syriac, and Vulgate, read ועמי veammi, "and my people;" and so likewise sixteen MSS. of Kennicott, and fourteen of De Rossi.

Albert Barnes
Notes on the Whole Bible

The ox … - The design of this comparison is to show the great stupidity and ingratitude of the Jews. Even the least sagacious and most stupid of the animals, destitute as they are of reason and conscience, evince knowledge anal submission far more than the professed people of God. The ox is a well known domestic animal, remarkable for patient willingness to toil, and for submission to his owner.

Knoweth his owner - Recognizes, or is submissive to him.

The ass - A well known animal, proverbial for dulness and stupidity.

His master‘s crib - אבוס 'êbûs from אבס 'âbas to heap up, and then to fatten. Hence, it is applied to the stall, barn, or crib, where cattle are fed, or made fat; Job 39:9; Proverbs 14:4. The donkey has sufficient knowledge to understand that his support is derived from that. The idea is, that the ox was more submissive to laws than the Jews; and that even the most stupid animal better knew from where support was to be derived, than they did the source of their comfort and protection. The donkey would not wander away, and the ox would not rebel as they had done. This comparison was very striking, and very humiliating, and nothing could be more suited to bring down their pride. A similar comparison is used elsewhere. Thus, in Jeremiah 8:7, the Jews are contrasted with the stork: ‹Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the turtle Dove, and the crane, and the swallow, observe the time of their coming; but my people know not the judgment of the Lord.‘ This idea has been beautifully expressed by Watts:

The brutes obey their God,

And bow their necks to men;

But we more base, more brutish things,

Reject his easy reign.

Compare Hosea 11:4.

But Israel - The name Israel, though after the division of the tribes into two kingdoms specifically employed to denote that of the ten tribes, is often used in the more general sense to denote the whole people of the Jews, including the kingdom of Judah. It refers here to the kingdom of Judah, though a name is used which is not inappropriately characteristic of the whole people.

Doth not know - The Latin Vulgate, the Septuagint, and the Arabic, add the word ‹me.‘ The word know is used in the sense of recognizing him as their Lord; of acknowledging him, or submitting to him.

Doth not consider - Hebrew, Do not “understand.” They have a stupidity greater than the brute.

Matthew Henry
Concise Bible Commentary
Isaiah signifies, "The salvation of the Lord;" a very suitable name for this prophet, who prophesies so much of Jesus the Saviour, and his salvation. God's professing people did not know or consider that they owed their lives and comforts to God's fatherly care and kindness. How many are very careless in the affairs of their souls! Not considering what we do know in religion, does us as much harm, as ignorance of what we should know. The wickedness was universal. Here is a comparison taken from a sick and diseased body. The distemper threatens to be mortal. From the sole of the foot even to the head; from the meanest peasant to the greatest peer, there is no soundness, no good principle, no religion, for that is the health of the soul. Nothing but guilt and corruption; the sad effects of Adam's fall. This passage declares the total depravity of human nature. While sin remains unrepented, nothing is done toward healing these wounds, and preventing fatal effects. Jerusalem was exposed and unprotected, like the huts or sheds built up to guard ripening fruits. These are still to be seen in the East, where fruits form a large part of the summer food of the people. But the Lord had a small remnant of pious servants at Jerusalem. It is of the Lord's mercies that we are not consumed. The evil nature is in every one of us; only Jesus and his sanctifying Spirit can restore us to spiritual health.
Ellen G. White
SDA Bible Commentary, vol. 4 (EGW), 1137

1 (Hebrews 11:37). Isaiah Was Sawn Asunder—Isaiah, who was permitted by the Lord to see wonderful things, was sawn asunder, because he faithfully reproved the sins of the Jewish nation. The prophets who came to look after the Lord's vineyard, were indeed beaten and killed. “They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword; they wandered about in sheepskins and goat-skins; being destitute, afflicted, tormented”—men of whom the world was not worthy. They were cruelly treated, and banished from the world (The Signs of the Times, February 17, 1898). 4BC 1137.1

Read in context »